Musical de Grease en alemán

Grease!

Una amiga de Thomas nos invitó a ver hoy el musical de Grease en el Admiralspalast. Antes de entrar al teatro se disculpó conmigo porque los diálogos eran en alemán pero las canciones en inglés, cosa que agradecí no sólo porque iba entender las canciones, sino porque las canciones traducidas a otros idiomas suelen ser ¡horribles! (bien lo sabemos los que pasamos por Madrid).

El teatro es muy simple excepto por su mega lámpara / araña de cristal en el centro de la sala y, el musical lo recordaré más por el buen físico del protagonista (con el permiso de Thomas)  y porque fue mi primer musical en alemán: pude entender al menos una frase “Es tut mir leid” que significa “lo siento”. Casualmente lo había leído ésta mañana en mi librito de vocablos.

Por cierto, hoy escuché las primeras palabras que se pronuncian parecido y tienen el mismo significado en inglés, que junto lo gestos me ayudaron a entender algo más. Las palabras son “komm” en alemán, “come” en inglés y además la palabra “Finger” que en inglés se dice igual. Es poco, pero me emociona escuchar cada tanto algo familiar.

 

 

Admirals-Palast

Lámpara de la sala del teatro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This entry was posted in Goethe y yo, Nivel A1.1 and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s