Mi Alemán Tropical: clase 10 (Le buscaron las 5 patas al gato)

La hora a la alemana

Superada la primera semana con la bici, sin inconvenientes con el tráfico, mejorando el ritmo (con viento en contra y todo) y contenta porque va mejorando la temperatura.  Pero, con el idioma sigo igual en crisis, ni siendo viernes mejoró la cosa. No es por ser dramática, pero hasta la profesora (que habla 5 idiomas lo reconoce) y una de las frases que más se le oye en clase es “Deutsch ist kompliziert” (el Alemán es complicado) y, uno piensa: “no me digas”. Claro, lo sabe ella porque aprendió los otros idiomas (español, inglés, francés, italiano) y se dio cuenta que para inventar su idioma nativo le buscaron las 5 patas al gato.

Lo digo porque hoy vi otra cosa que no tiene sentido y que es así y ya está. Les pongo un ejemplo (si me logro explicar bien) para ver si están de acuerdo conmigo:

En alemán existen verbos separables como:

  • Einkaufen: Hacer la compra en el super
  • Aufräumen: Ordenar
  • Anrufen: Llamar por teléfono
  • Fernsehen: Ver TV

Estos verbos se separan (todavía no se por qué carrizo):

  • Ein/kaufen: Hacer la compra en el super
  • Auf/räumen: Ordenar
  • An/rufen: Llamar por teléfono
  • Fern/sehen: Ver TV

Ejemplo: Ich kaufe Milch, Orangesaft und Reis im Supermarkt ein (Yo voy a comprar leche, jugo de naranja y arroz en el supermercado. Kaufen: Comprar Kaufe: compro Ein: solo va ahí porque “Deutsch ist kompliziert” porque si lo traduzco está de más y no pinta nada.

Se separan porque alguien se quiso complicar la vida pero, Thomas me dice que él lo dice así, y también de otra manera para escaparse lo complicado… ¿entonces para que carrizo lo ponen?

Por eso, después de aprender alemán, aprenden inglés tan fácil y el resto de idiomas también (aquí iría una frase muy española).

Bueno, para suavizar el aprendizaje (si se puede) les digo como se dice la hora:

  • Wie spät ist es?: ¿Qué hora es?
  • Nach: Pasadas
  • Vor: Para
  • Halb: Y media
  • Uhr: Hora
  • Es ist zehn nach elf: 11:10
  • Es ist viertel nach eins: 1:15
  • Es ist halb zwei: 1:30
  • Es ist viertel von zwei: 1:45
  • Es ist fünf vor halb zwei: 1:25  (parece de broma pero no lo es)
  • Es ist fünf nach halb zwei: 1:35 (parece de broma pero no lo es)

Así que para no complicarse mejor digan: 1:35 (Ein Uhr Fünfunddreizig)

¡En qué lío me metí!

This entry was posted in Goethe y yo, Nivel A1.1 and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s