Mi Alemán Tropical: clase 80 (¿Conocen a Xavier Naidoo?)

Esta es la foto de Xavier Naidoo y su parecido con mis ojos 🙂

El otoño se nota cada día más pero por ahora solo por la mañana: amanece con unos 9 grados de mínima y luego sube hasta los 22 grados. Llega el tiempo loco en el que salgo hacia el curso con guantes y regreso sin la chaqueta y acalorada en los días de  sol. A Thomas le parece un poco exagerado que ya vaya usar guantes, pero yo como buena caribeña que soy no me parece que tenga que pasar frío de gratis y dejar que se me arruguen las manos. Ayer dimos un paseo por los canales y el río que está tan cerca de casa y el paisaje es muy bonito, muy boscoso, en algunas partes casi selvático por los mosquitos y muy verde aunque tímidamente ya se empieza a ver algún que otro árbol que empieza a cambiar el color sus hojas. Estamos aprovechando estos días de sol al máximo para aprovechar el río porque luego con el frío a ver quién se le acerca.Hoy me dieron la nota del examen que presentamos ayer sobre la primera lección de este nivel y saqué 29 puntos de 30, es decir un “Sehr gut” (Muy bien). Ví varias correcciones y para mi gusto me podrían quitar más puntos se me da por pensar que le debo caer bien a la profesora o no es muy estricta con los que somos aplicados. Sin duda espero que para el examen oficial me toque una igual.

En la clase de hoy estábamos viendo en el libro (con el que estudiamos) varias fotos de personajes conocidos y teníamos que opinar sobre ellos. Los conocía a todos excepto a uno y le pregunte a mis compañeras de los puestos cercanos si lo conocían. Me dijeron que nopero la chica de Ucrania me dijo que podía ser turco y a parte me dijo que yo lo tenía que conocer… le respondí que yo no era turca a lo que ella dijo que lo decía no tanto por eso sino porque el “famoso” de la foto tenía los ojos un poco como yo. Es como si yo le dijera que todas las blancas como ellas son de Ucrania o que los no tan blancos son turcos, ¿será que los únicos extranjeros que conocen son turcos? Cuando vi la foto del personaje supuse que era asiático (sí, por sus ojos y color de piel) y su nombre tampoco me sonaba muy turco. El personaje en cuestión es Xavier Naidoo y por lo que contó la profesora es un cantante alemán muy conocido (por supuesto en Alemania). En la foto de mi libro tenía lentes algo oscuros y no se veía muy bien, así que me dio curiosidad (también por el nombre) y decidí buscar información sobre él. Es un cantante alemán de madre sudafricana y padre de Sri Lanka (ya me daba a mí un aire a hindú) pero la verdad que con tanta mezcla a veces es algo difícil acertar. Lo único que estaba claro es que no era turco… en fin, a parte de buscar información de su vida, también busqué su música y la verdad que me gustó mucho, hasta me cambió la imagen que tenía de que la música alemana solo es Volkmusik (música tradicional alemana), tan popular en Baviera. Escuché unas cuantas y me gustó tanto que pienso mejorar mi alemán escuchando su música y una de los vídeos que vi y me gusto fue “Ich kenne nichts (das so schön ist wie du)“. Sin duda será una buena forma de aprender y perfeccionar mi alemán.

A parte de conocer un poco más sobre la música alemana, también hoy aprendimos sobre otro conector de oraciones como es obwohl (Sin embargo, a pesar de, etc.) y que se utiliza para unir dos oraciones. Con este conector el verbo va al final al igual como los conectores wenn (cuando), weil (porque) y dass (que) que vi en clases anteriores. Aquí les dejo unos ejemplos:

  • Sie kocht für ihn, obwohl sie nicht gern kocht: Ella cocina para el, a pesar de que a ella no le gusta cocinar.
  • Er geht mit ihr zum Salsa-Tanzkurs, obwohl er Tanzen total langweilig findet: El va con ella a el curso de salsa, a pesar de que él lo encuentra muy aburrido.  Como buena caribeña puedo decir que no sabe lo que se pierde 🙂
  • Obwohl er nie Hausaufgaben macht, hat er die besten Noten: A pesar de que no hace la tarea, él tiene buenas notas. Cuando se empieza por el conector la segunda oración siempre se comienza con el verbo.
  • Obwohl es regnet, sitz Thomas im Garten: A pesar de que llueve, Thomas se sienta en el jardín.

Bueno, los dejo por hoy, y me voy a escuchar a Xavier Naidoo…

Advertisements
This entry was posted in Goethe y yo, Nivel B1.1 and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s