Mi Alemán Tropical: clase 83 (La pequeña Alemania tropical)

¡Saludos desda la Colonia Tovar! (Foto cortesía de http://www.coloniatovar.net)

En menos de una semana nos vamos al sur de Alemania a conocer la “verdadera Alemania”  o al menos la que yo conocía según lo que había visto en la Colonia Tovar en Venezuela, nuestra pequeña Alemania tropical. Es un lugar muy popular en mi país, pero parece serlo también fuera: el peruano de mi clase sabía de su existencia y le comentaba a los otros compañeros que era muy bonita (sin haberla conocido) y por ejemplo más grande que las partes de Chile que se conocen como “alemanas” (los peruanos siempre comparando todo con Chile, y viceversa, claro). Yo le dije que lo dudaba porque tenía entendido que emigraron más alemanes a Chile y a Argentina que a Venezuela (será por el calor… ). Recuerdo ir a este sitio montañoso de pequeña, como excursión familiar y comer enormes porciones de fresas con crema, manzanas acarameladas y salchichas. Íbamos con todos los suéteres puestos, gorro y hasta guantes, algo que es exageradísimo, ahora que ya estoy medio acostumbrada al invierno (al menos al de España, no tanto al de Alemania). Hace rato que no voy, pero recuerdo que el lugar es muy bonito, con una arquitectura y paisaje muy diferente a lo típico venezolano. Prontito veré entonces si tiene algo que ver con el sur de Alemania :).

En la clase del viernes vimos la declinación de los artículos que nos faltaba (el genitivo – Genitiv en alemán) y también vimos vocabulario sobre algunas partes del cuerpo, vocabularios sobre enfermedades y recomendaciones.

Para practicar las recomendaciones para cuando hay que tratar enfermedades leves o molestias, hicimos un ejercicio y descubrí algo curioso. La compañera polaca le tocó preguntar como hacer para detener la hemorragia nasal (Nasenbluten) y mi recomendación fue poner la cabeza hacia atrás y tapar los orificios de la nariz con algodón o algo similar. No lo dije como experta sino según lo que yo había visto hasta ahora y ella me respondió que ella sabía que era totalmente lo contrario, que se tenía que poner la cabeza boca abajo y dejar que salga toda la sangre porque si la pones hacía atrás te la puedes tragar y es sangre “mala”. Otros opinaban como yo, otros no. Nos reíamos de lo diferente que pueden ser las recomendaciones y decidí hacer una encuesta entre los compañeros latinos y europeos. Resultó que los latinos teníamos las mismas recomendación y los europeos (excepto por el portugués que dijo lo mismo que los latinos) la misma. Espero que no me pase porque no sabría que hacer y de momento me quedaré con lo mío… aquí les dejo el vocabulario aprendido:

  • Körper: Cuerpo
  • Schulter: Hombros
  • Po: El trasero, el pompis
  • Oberkörper: Tronco o parte superior del cuerpo
  • Oberschenkel: Muslos
  • Bandscheibe: Lumbar
  • Nacken: Cuello
  • Wirbelsäule: Columna vertebral
  • Rücken: Espalda
  • Muskel: Músculo
  • Muskulatur: Musculatura
  • Gesichts: Cara
  • Haut: Piel
  • Brust: Pecho
  • Gesundheit: Salud
  • Dehnung: Elongación
  • Entspannung: Relajación
  • Training: Entrenamiento
  • Fachmann: Experto
  • Spezialistin: Especialista
  • Empfehlung: Recomendación
  • Ratschlag/Tipp: Consejo
  • Schmerzen: Dolor
  • Beschwerden: Molestias
  • Übung: Ejercicio
  • Bewegung: Movimiento
  • Medikamenten: Medicamentos
  • Salbe: Ungüento o pomada
  • Tabletten: Comprimidos
  • Tropfen: Gotas
  • Spritze: Jeringa
  • Ernährung: Nutrición
  • Pflege: Cuidado
  • Kennst du ein gutes Medikament?: ¿Conoces algún buen medicamento?
  • Ich würde an deiner Stelle keine Medikamente nehmen: Yo en tu lugar no tomaría medicamento.
  • Du solltest zum Arzt gehen: Tu debes ir al médico

La declinación de los artículos en genitivo (Genitiv) se utiliza para expresar posesión aunque en el lenguaje coloquial se utilice más el von (de) o en el caso de nombres se indica la letra “s”al final. Les dejo un cuadrito y unos ejemplos:

Artikel (artículos)

Genitiv (genitivo)
Der (masculino)

des

Das (neutro)

des

Die (femenino)

der

Die (plural)

der

Esta misma declinación se usa con los pronombres personales posesivos  (mein, dein, etc.) indicando al final “eso er” dependiendo del artículo del sustantivo y en el caso de los adjetivos también es igual.

Ejemplo:

  • Das fröhliche Lachen der Kinder: La risa alegre de los niños. El artículo “der” viene porque Kinder es plural y su artículo es die.
  • Das Ende wunderbarer Ferien: El final de unas maravillosas vacaciones. El adjetivo wunderbar termina “er” porque el artículo de Ferien es die
  • Das ist gut für Entspannung des Gesichts und die Pflege der Haut: Esto esta bien para relajar la cara y el cuidado de la piel. El artículo en genitivo des viene por el artículo
  • Anas Nase ist Dick: La nariz de Ana es grande
  • Die Grammatik der deutschen Sprache: La gramática del alemán.  Ésta es una de las excepciones del genitivo, el adjetivo deutsch termina en “en” porque viene tiene su artículo “der“. Cuando el adjetivo tiene su artículo o pronombre se coloca “en” para indicar el genitivo.

Bueno, mañana empieza otra semana así que a seguir disfrutando de lo que queda de éste espléndido fin de semana otoñal.


Advertisements
This entry was posted in Goethe y yo, Nivel B1.1 and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s